-
1 час пения
-
2 lista
• bill; calendar; catalog; catalogue; chedule; content; contents; docket; ill-scale; list; poll; roll; schedule; scrip; scroll; scrollin; sight; sight singing; sight-singing; table -
3 pevanje
• canto; intonation; note; sight singing; sight-singing; singing; song; warble -
4 совместное пение
Русско-английский большой базовый словарь > совместное пение
-
5 déchiffrage
deʃifʀaʒnom masculin gén deciphering; Musique sight-reading* * *deʃifʀaʒ nm1) MUSIQUE, [partition, œuvre, mélodie] sight-reading2) (apprentissage de la lecture) [mot] spelling out3) (de code) deciphering* * *déchiffrage nm1 ( de message codé) decoding, deciphering; (de texte, d'écriture) deciphering;2 Mus sight-reading; déchiffrage chanté sight-singing.[deʃifraʒ] nom masculin -
6 пение
1. croon2. chant3. singing; crowСинонимический ряд:1. вокал (сущ.) вокал2. распевание (сущ.) мурлыкание; напевание; распевание3. щебетание (сущ.) чирикание; щебетание -
7 пение с листа
Music: sight singing -
8 absingen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) (Lied) sing (through); vom Blatt: sing at sight* * *ạb|sin|genvt sep1) (vom Blatt) to sight-read2) (bis zu Ende) to sing (right) throughunter Absingen der Nationalhymne/Internationale — with the singing of the national anthem/the Internationale
* * *ab|sin·gen1. (von Anfang bis Ende singen)▪ etw \absingen to sing the entire piece2. (vom Blatt singen)▪ etw [von etw] \absingen to sight readvom Blatt \absingen to sing from the sheet* * *unregelmäßiges transitives Verb1)etwas vom Blatt absingen — sing something at sight
2)unter Absingen (Dat.) der Nationalhymne — singing the national anthem
* * ** * *unregelmäßiges transitives Verb1)2)unter Absingen (Dat.) der Nationalhymne — singing the national anthem
-
9 cantante
adj.singing.f. & m.singer.cantante de rock/ópera rock/opera singer* * *► adjetivo1 singing1 singer\llevar la voz cantante figurado to rule the roost* * *noun mf.* * *1.SMF singer2.ADJ singingvoz 2), b)* * *Iadjetivo singing (before n)IImasculino y femenino singer* * *= singer.Ex. The travelling ballad singers went round fairs and markets singing and selling the ballads, often to the disgust of righteous citizens.----* grupo de cantantes femenino = girl band.* grupo de cantantes masculino = boy band.* llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* no cantante = nonsinger.* * *Iadjetivo singing (before n)IImasculino y femenino singer* * *= singer.Ex: The travelling ballad singers went round fairs and markets singing and selling the ballads, often to the disgust of righteous citizens.
* grupo de cantantes femenino = girl band.* grupo de cantantes masculino = boy band.* llevar la voz cantante = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost, set + the agenda.* no cantante = nonsinger.* * *singing ( before n)singer* * *
cantante adjetivo
singing ( before n)
■ sustantivo masculino y femenino
singer
cantante mf singer
♦ Locuciones: llevar la voz cantante, to rule the roost
' cantante' also found in these entries:
Spanish:
baja
- bajo
- café
- instrumentar
- intérprete
- prometer
- swing
- voz
- artista
- cantor
- cartel
- chiflar
- conocido
- contrabajo
- desafinar
- desastre
- desconocido
- fuera
- gallo
- gastado
- imagen
- introducir
- jalador
- posibilidad
- relación
- representante
- silbar
- tabla
English:
applaud
- bass
- black
- book
- cancel
- consider
- formerly
- hiss
- making
- name
- out-of-sight
- outstanding
- pop singer
- profess
- roost
- show
- singer
- sort
- tune
- vocalist
- rival
* * *♦ adjsinging♦ nmfsinger;cantante de rock/de ópera rock/opera singer;cantante pop pop singer* * *m/f singer* * *cantante nmf: singer* * *cantante n singer -
10 любо-дорого
• ЛЮБО-ДОРОГО < ЛЮБО-МИЛО> coll[AdvP; these forms only; usu. predic with быть (impers or with subj: any common noun or infin)]=====⇒ (sth. is) very good, nice, (sth. is done, to do sth.) very well:- (be) marvelous (lovely, a pleasure etc);- (it's) a (real) treat for the eyes.♦...[Егорша] кивнул на чулан, прислушиваясь к песне. "Райка, что ли, поёт?" - спросил Михаил. "Ага. Пойдем, я сейчас ее выкупаю - любо-дорого!" (Абрамов 1)... Не [Egorsha] motioned toward the storeroom, from which singing could be heard. "That Raika singing?" asked Mikhail. "Yup. Come on. I'm going to give her a soaking. We're in for a treat!" (1a).♦ "Теперь, вон, в столовой любо-дорого... На четыре гривенника ешь - не хочу..." (Максимов 3). "It's a real treat over there in the canteen nowaday s.... Eat as much as you like for a few coppers..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > любо-дорого
-
11 любо-мило
• ЛЮБО-ДОРОГО < ЛЮБО-МИЛО> coll[AdvP; these forms only; usu. predic with быть (impers or with subj: any common noun or infin)]=====⇒ (sth. is) very good, nice, (sth. is done, to do sth.) very well:- (be) marvelous (lovely, a pleasure etc);- (it's) a (real) treat for the eyes.♦...[Егорша] кивнул на чулан, прислушиваясь к песне. "Райка, что ли, поёт?" - спросил Михаил. "Ага. Пойдем, я сейчас ее выкупаю - любо-дорого!" (Абрамов 1)... Не [Egorsha] motioned toward the storeroom, from which singing could be heard. "That Raika singing?" asked Mikhail. "Yup. Come on. I'm going to give her a soaking. We're in for a treat!" (1a).♦ "Теперь, вон, в столовой любо-дорого... На четыре гривенника ешь - не хочу..." (Максимов 3). "It's a real treat over there in the canteen nowaday s.... Eat as much as you like for a few coppers..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > любо-мило
-
12 прима
firstакомпанирам на прима виста play an accompaniment off handприма балерина a first/star dancer, a prima ballerina* * *прѝма,прил. неизм. first; акомпанирам на \прима виста play an accompaniment off hand; \примабалерина first/star dancer, prima ballerina; свирене/пеене \прима виста муз. sight reading/singing; свиря на \прима виста play music at sight.* * *1. first 2. ПРИМА балерина a first/star dancer, a prima ballerina 3. акомпанирам на ПРИМА виста play an accompaniment off hand 4. свиря на ПРИМА виста play music at sight -
13 Blut
n; -(e)s, kein Pl.1. blood; jemandem Blut abnehmen take a blood sample from s.o.; ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine; Blut brechen vomit blood; Blut spenden give ( oder donate) blood; Blut spucken spit blood; Blut verlieren lose blood; ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect; sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody; das Hemd etc. war voll Blut covered in blood; in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood; Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine); ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood; das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham / Zorn) she blushed with shame / her face was red with anger; alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale; das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing; das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head; der Sekt etc. geht ins Blut goes (straight) to your head; die Musik etc. geht ins Blut fig. gets into your bloodstream; etw. im Blut haben have s.th. in one’s bloodstream (fig. blood); ihm stockte oder erstarrte oder gefror das Blut in den Adern his blood froze; ihr Blut kochte / geriet in Wallung her blood boiled / began to seethe; Blut und Wasser schwitzen fig. sweat blood; be terrified; an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands; an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood); ein Sieg etc. ist mit Blut erkauft fig. paid with blood; mit Blut befleckt oder besudelt fig. stained with blood; es ist viel Blut vergossen worden / geflossen there was a great deal of bloodshed / much blood (has) flowed; Blut sehen wollen want to see blood; nach Blut dürsten oder lechzen geh. thirst for blood; mit Blut geschrieben geh. written in blood; etw. mit seinem Blut besiegeln poet. (für etw. sterben) lay down one’s life for s.th.; in Blut waten fig. wade in blood; jemanden bis aufs Blut ärgern oder reizen etc. get s.o.’s blood up; jemanden bis aufs Blut aussaugen fig. bleed s.o. white; jemanden bis aufs Blut hassen loathe ( oder hate) s.o. like poison ( oder like the plague); jemanden bis aufs Blut peinigen torture s.o. to the utmost; er hat Blut geleckt fig. he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig.: heißes oder feuriges Blut haben be hot-blooded; dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic); blaues / französisches / italienisches etc. Blut in den Adern haben have blue / French / Italian blood in one’s veins; von edlem / königlichem Blut(e) sein geh. be of noble / royal blood; von reinem Blut(e) geh. pure(-blooded); kaltes oder ruhiges Blut bewahren keep calm; ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (Am. shirt) on! Sl.; es liegt oder steckt oder sitzt ihm im Blut it’s in his blood; das wird böses Blut geben oder machen oder schaffen that’ll stir up bad feeling; Blut und Boden HIST., Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig. (Personen) junges Blut young blood; ( einem Vorhaben) frisches oder neues Blut ( zuführen) (infuse) fresh oder new blood (into a project)* * *das Blutblood* * *[bluːt]nt -(e)s, no pl (lit, fig)blooder lag in seinem Blút — he lay in a pool of blood
es ist viel Blút vergossen worden or geflossen — there was a lot of bloodshed
nach Blút lechzen or dürsten — to thirst for blood
er kann kein Blút sehen — he can't stand the sight of blood
etw mit seinem Blút besiegeln — to lay down one's life for sth
böses Blút machen or schaffen or geben — to cause bad blood or ill feeling
jdm steigt das Blút in den Kopf — the blood rushes to sb's head
ihnen gefror or stockte or gerann das Blút in den Adern — their blood froze
ihm kocht das Blút in den Adern — his blood is boiling
vor Scham/Zorn schoss ihr das Blút ins Gesicht — she blushed with shame/went red with anger
alles Blút wich aus ihrem Gesicht — she went deathly pale
heißes or feuriges Blút haben — to be hot-blooded
etw im Blút haben — to have sth in one's blood
das liegt mir im Blút — it's in my blood
kaltes Blút bewahren — to remain unmoved
kalten Blútes — cold-bloodedly
jdn bis aufs Blút hassen — to loathe (and detest) sb
jdn/sich bis aufs Blút bekämpfen — to fight sb/fight bitterly
jdn bis aufs Blút reizen (inf) — to make sb's blood boil
ein junges Blút (liter) — a young blood (dated) or (Mädchen) thing
frisches Blút (fig) — new blood
Blút und Eisen — blood and iron
Blút und Boden (NS) — blood and soil, idea that political stability and power depend on unification of race and territory
Blút und Wasser schwitzen (inf) — to sweat blood
die Stimme des Blútes — the call of the blood
es geht (einem) ins Blút — it gets into your blood
* * *(the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) blood* * *<-[e]s>[blu:t]jdm \Blut abnehmen to take a blood sample from sbin \Blut schwimmen to be swimming in bloodes wurde viel \Blut vergossen there was a lot of bloodshed, much blood was shed literes fließt \Blut blood is being spilled3.▶ bis aufs \Blut in the extremeer hasste ihn bis aufs \Blut he absolutely loathed himdiese Ketzerei wurde von der Kirche bis aufs \Blut bekämpft the church fought this heresy tooth and nailsie peinigte ihn bis aufs \Blut she tormented him mercilessly▶ blaues \Blut haben to have blue blood▶ frisches \Blut new [or fresh] blooddie Firma braucht frisches \Blut the company needs new [or fresh] blood▶ jdm gefriert [o stockt] [o gerinnt] [o erstarrt] das \Blut in den Adern sb's blood freezes [in their veins] [or ran cold]▶ [einem] ins \Blut gehen to get into one's blood [or one going]▶ \Blut geleckt haben to have developed a liking [or got a taste] for sth▶ etw im \Blut haben to have sth in one's blood▶ kaltes \Blut bewahren to remain calm▶ jdm im \Blut liegen to be in sb's blooddas Singen liegt ihm im \Blut singing is in his blood▶ jdm steigt [o schießt] das \Blut in den Kopf the blood rushes to sb's headweil sie sich so schämte, schoss ihr das Blut in den Kopf/ins Gesicht her cheeks flushed with shame* * *das; Blut[e]s bloodgleich ins Blut gehen — pass straight into the bloodstream
es wurde viel Blut vergossen — there was a great deal of bloodshed
den Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *1. blood;jemandem Blut abnehmen take a blood sample from sb;ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine;Blut brechen vomit blood;Blut spenden give ( oder donate) blood;Blut spucken spit blood;Blut verlieren lose blood;ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect;sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody;das Hemd etc warvoll Blut covered in blood;in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood;Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine);ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood;das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham/Zorn) she blushed with shame/her face was red with anger;alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale;das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing;das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head;der Sekt etcgeht ins Blut goes (straight) to your head;die Musik etcgeht ins Blut fig gets into your bloodstream;etwas im Blut haben have sth in one’s bloodstream (fig blood);gefror das Blut in den Adern his blood froze;ihr Blut kochte/geriet in Wallung her blood boiled/began to seethe;Blut und Wasser schwitzen fig sweat blood; be terrified;an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands;an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood);ein Sieg etc istmit Blut erkauft fig paid with blood;besudelt fig stained with blood;es ist viel Blut vergossen worden/geflossen there was a great deal of bloodshed/much blood (has) flowed;Blut sehen wollen want to see blood;lechzen geh thirst for blood;mit Blut geschrieben geh written in blood;etwas mit seinem Blut besiegeln poet (für etwas sterben) lay down one’s life for sth;in Blut waten fig wade in blood;jemanden bis aufs Blut aussaugen fig bleed sb white;jemanden bis aufs Blut peinigen torture sb to the utmost;er hat Blut geleckt fig he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig:feuriges Blut haben be hot-blooded;dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic);blaues/französisches/italienisches etcBlut in den Adern haben have blue/French/Italian blood in one’s veins;von edlem/königlichem Blut(e) sein geh be of noble/royal blood;von reinem Blut(e) geh pure(-blooded);ruhiges Blut bewahren keep calm;ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (US shirt) on! sl;sitzt ihm im Blut it’s in his blood;Blut und Boden HIST, Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig (Personen)junges Blut young blood;4. REL:* * *das; Blut[e]s bloodden Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *nur sing. n.blood n. -
14 Л-161
ЛЮБО-ДОРОГО (ЛЮБО-МИЛО) coll AdvP these forms only usu. predic with бытьв ( impers or with subj: any common noun or infin)) ( sth. is) very good, nice, ( sth. is done, to do sth.) very well: (be) a (real) treat (be) marvelous (lovely, a pleasure etc)любо-дорого посмотреть = (it's) a sight to see (to behold)2) a sight for sore eyes (itfs) a pleasure to look at (to behold)(itfs) a (real) treat for the eyes....(Егорша) кивнул на чулан, прислушиваясь к песне. «Райка, что ли, поет?» - спросил Михаил. «Ага. Пойдем, я сейчас ее выкупаю - любо-дорого!» (Абрамов 1)...Не (Egorsha) motioned toward the storeroom, from which singing could be heard. "That Raika singing9" asked Mikhail. "Yup. Come on. I'm going to give her a soaking. We're in for a treat!" (1a).«Теперь, вон, в столовой любо-дорого... На четыре гривенника ешь - не хочу...» (Максимов 3). "It's a real treat over there in the canteen nowadays....Eat as much as you like for a few coppers..." (3a). -
15 en
en [ɑ̃]━━━━━━━━━1. preposition2. pronoun━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (lieu: situation) in• vivre en France/Normandie to live in France/Normandy• il habite en banlieue/ville he lives in the suburbs/the town• il voyage en Grèce/Corse he's travelling around Greece/Corsicab. (lieu: mouvement) to• aller or partir en Angleterre/Normandie to go to England/Normandye. ( = chez) ce que j'aime en lui, c'est son courage what I like about him is his couragef. ( = habillé de) ing. (description, composition) in• c'est en quoi ? (inf) what's it made of?━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition remplace souvent l'adjectif pour décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━► en + comparatif• c'est son frère en mieux he's like his brother, only betterh. ( = comme un) agir en tyran to act like a tyrant• en bon politicien, il... being the skilled politician he is, he...i. ( = dans le domaine de) en politique in politics• ce que je préfère en musique, c'est... what I like best in the way of music is...• diplôme en droit/histoire law/history degreek. ► en + participe présent• « non » dit-il en haussant les épaules "no", he said with a shrug━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque en exprime une cause, il est traduit par by.━━━━━━━━━━━━━━━━━• en disant cela, il s'est fait des ennemis he made enemies by saying that2. <a. (lieu) quand va-t-il à Nice ? -- il en revient when is he off to Nice? -- he's just come back• voulez-vous des pommes ? il y en a encore would you like some apples? there are still some leftd. (objet) rendez-moi mon stylo, j'en ai besoin give me back my pen - I need it• qu'est-ce que tu en feras ? what will you do with it (or them)?• tu en as eu de beaux jouets à Noël ! what lovely toys you got for Christmas!• c'est une bonne classe, les professeurs en sont contents they are a good class and the teachers are pleased with them• je t'en donne 100 € I'll give you 100 euros for ite. ► en être• où en est-il dans ses études ? how far has he got with his studies?• elle, mentir ? elle en est incapable she couldn't lie if she tried* * *œɛn* * *abr nf Éducation nationaleSee:* * *en ⇒ Note d'usageA prép1 ( lieu) ( où l'on est) in; ( où l'on va) to; ( mouvement vers l'intérieur) into; vivre en France/province/ville to live in France/the provinces/town; voyager en Chine to travel in China; aller en Allemagne to go to Germany; monter en voiture to get into a car; aller en ville to go into town; le train va entrer en gare the train is about to enter the station; se promener en ville to stroll around town;2 ( temps) ( époque) in; ( moment déterminé) in; ( en l'espace de) in; en hiver/1991 in winter/1991; je prendrai mes vacances en septembre I'm taking my vacation in September; il a fait ce travail en dix jours he completed the work in ten days; en semaine, il mange à la cantine during the week he eats in the canteen;3 ( moyens de transport) by; voyager en train/avion/voiture/bateau to travel by train ou rail/plane ou air/car/boat; je suis venu en taxi I came by taxi; aller à Marseille en avion/voiture to fly/to drive to Marseilles; nous avons fait un tour en barque we went out in a rowing-boat; descendre la rivière en aviron to row down the river;4 (manière, état) elle était tout en vert/blanc she was all in green/white; il est toujours en manteau/cravate he always wears a coat/tie; un ouvrage en vers/français/trois volumes a work in verse/French/three volumes; elle était très en forme/beauté she was looking very fit/beautiful;5 ( comme) ( en qualité de) as; ( de la même manière que) like; je vous parle en ami/connaisseur I'm speaking (to you) as a friend/connoisseur; j'ai eu ce livre en cadeau/récompense/souvenir I was given this book as a present/prize/souvenir; il nous considèrent en ennemis they see us as enemies; il me traite en ennemie he treats me like an enemy; agir en traître/dictateur to act like a traitor/dictator, to act in a treacherous/dictatorial way;6 ( transformation) into; ils se séparèrent en plusieurs groupes they broke up into several groups; traduire en anglais to translate into English; changer des euros en dollars to change euros into dollars;7 ( matière) made of; c'est en quoi? what is it made of?; c'est en or/plastique it's (made of) gold/plastic; c'est en bois it's made of wood, it's wooden; une montre en or a gold watch ; une veste en laine a woollenGB jacket; le cadre est en alliage the frame is alloy, it's an alloy frame;8 ( pour indiquer une variante) son fils, c'est lui en miniature his son is just like him only smaller, his son is a smaller version of him; je voudrais le même en plus grand I'd like the same only bigger; je voudrais la même en bleu I'd like the same in blue;9 (indique le domaine, la discipline) in; en politique/affaires il faut être rusé in politics/business you have to be clever; idée fondamentale en droit français fundamental idea in French law; en théorie, c'est exact in theory, it's correct; licencié en droit bachelor of law; docteur en médecine doctor of medicine; être bon en histoire to be good at history;10 (mesures, dimensions) in; compter en secondes/années to count in seconds/years; les draps se font en 90 et en 140 the sheets are available in single and double; le mur fait trois mètres en hauteur et six en longueur the wall is three metresGB high and six metresGB long; en profondeur, il y a assez d'espace pour la bibliothèque mais pas en hauteur the space is deep enough for the bookshelves but not high enough; en largeur, il y a la place pour une piscine mais pas en longueur widthwise, there's (enough) room for a swimming pool but not lengthwise.B pron1 ( le moyen) si les abricots sont abîmés, fais-en de la confiture if the apricots are bruised make jam with them; prends cette couverture et couvre-t'en take this blanket and cover yourself with it; il sortit son épée et l'en transperça he took out his sword and ran him through;2 ( la cause) ça l'a tellement bouleversé qu'il en est tombé malade it distressed him so much that he fell ill GB ou became sick US; il a eu un cancer et il en est mort he got cancer and died; elle a eu un accident de voiture et elle en est restée paralysée/infirme she had a car accident which left her paralysedGB/disabled;3 ○( emphatique) tu en as un beau chapeau! what a nice hat you've got!; eh bien! on s'en souviendra de ce dimanche! well, we won't forget this Sunday in a hurry!; je n'en veux pas de tes excuses○! I'm not interested in your excuses; et moi, je n'en ai pas des soucis, peut-être! do you think I haven't got worries too!; j'en connais qui seraient contents I know some who would be pleased.[ɑ̃] prépositionen 40 ans de carrière... in my 40 years in the job...B.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant - la situation] in ; [ - la direction] tose promener en forêt/en ville to walk in the forest/around the town2. (figuré)en moi-même, j'avais toujours cet espoir deep down ou in my heart of hearts, I still had that hopeC.[INDIQUANT LE DOMAINE]1. [pour des connaissances]bon en latin/physique good at Latin/physics2. [dans une situation]en cela ou ce en quoi il n'a pas tort and I have to say he's right ou not wrong thereD.[INDIQUANT LA COMPOSITION] [pour des objets]chaise en bois/fer wooden/iron chairE.[INDIQUANT LA MANIÈRE, LE MOYEN]1. [marquant l'état, la forme, la manière]être en colère/en rage to be angry/in a rageen véritable ami, il m'a prévenu good friend that he is ou being a true friend, he warned meil était en pyjama he was in his pyjamas, he had his pyjamas onfaire quelque chose en cachette/en vitesse/en douceur to do something secretly/quickly/smoothlyune rue en pente a street on a slope ou a hill2. [introduisant une mesure] in3. [indiquant une transformation] into4. [marquant le moyen]en voiture/train by car/trainF.[AVEC LE GÉRONDIF]1. [indiquant la simultanéité]rien qu'en le voyant, elle se met en colère she gets angry just seeing him, the mere sight of him makes her angrytout en marchant, elles tentaient de trouver une réponse while walking ou as they walked, they tried to find an answer2. [indiquant la concession, l'opposition]en étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis whilst ou although he was more conciliatory, he still wouldn't change his mind3. [indiquant la cause, le moyen, la manière]4. [introduisant une condition, une supposition] ifen prenant un cas concret, on voit que... if we take a concrete example, we can see that...en supposant que... supposing that...G.[INTRODUISANT LE COMPLÉMENT DU VERBE] incroire en quelqu'un/quelque chose to believe in somebody/something————————[ɑ̃] pronomA.[COMPLÉMENT DU VERBE]1. [indiquant le lieu]il faudra que tu ailles à la poste — j'en viens you'll have to go to the post office — I've just got back from ou just been there2. [indiquant la cause, l'agent]on en meurt you can die of ou from it3. [complément d'objet]voilà des fraises/du lait, donne-lui-en here are some strawberries/here's some milk, give him somesi tu n'aimes pas la viande/les olives, n'en mange pas if you don't like meat/olives, don't eat anytous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux all the guests haven't arrived yet, two are missingtu en as acheté beaucoup you've bought a lot (of it/of them)4. [avec une valeur emphatique]tu en as de la chance! you really are lucky, you are!5. [complément d'objet indirect] about it6. [comme attribut]B.[EN COMPLÉMENT]1. [du nom ou du pronom]2. [de l'adjectif]sa maison en est pleine his house is full of it/themC.[LOCUTIONS] [locutions verbales]s'en prendre à quelqu'un to blame ou to attack somebodyil n'en croit pas ses oreilles/yeux he can't believe his ears/eyes -
16 с
I предл. (тв.); = со1) (указывает на совместность, объединение) with; andон прие́хал с детьми́ — he came with the children
я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you
брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away
мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we
нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait
повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother
2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) withвести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb
с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you
с ним ве́село — he is fun to be with
3) ( указывает на общую деятельность) withобме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb
игра́ть с соба́кой — play with the dog
мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you
4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) withчай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]
кни́га с карти́нками — picture book
стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine
бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars
5) ( указывает на средство) withмыть с мы́лом — wash with soap
с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger
с после́дним по́ездом — by the last train
с улы́бкой — with a smile
с интере́сом — with interest
с удово́льствием — with pleasure
со сме́хом — with a laugh, with laughter
с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing
8) ( указывает на характеристику действия) withс уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently
одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes
с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule
с то́чностью до 0,1 — to within 0.1
с части́чной нагру́зкой — at partial load
со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour
с тако́й же ско́ростью, как — as fast as
9) ( указывает на цель действия) withс серьёзными наме́рениями — with serious intentions
с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end
я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for
я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)
10) ( одновременно) with; at the time ofпросну́ться с зарёй — awake with the dawn
с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over
11) ( по мере чего-л) asс во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]
с разви́тием эконо́мики — as the economy develops
с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure
с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed
с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre
12) ( после) afterс приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved
13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; withкак у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?
с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right
как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?
у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble
у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money
••что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?
с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени) — every
с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]
с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]
II предл. (рд.); = совы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day
1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) offвзять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf
упа́сть с кры́ши — fall from a roof
сбро́сить со стола́ — throw off / from the table
снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger
спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs
корми́ть с ло́жечки — spoon-feed
2) (указывает на место отправления, происхождения) fromверну́ться с рабо́ты — return from work
съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]
прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus
ры́ба с Во́лги — fish from the Volga
3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) fromподойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side
пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot
с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides
печа́ть с двух сторо́н полигр., информ. — two-sided printing
4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, usingписа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter
идти́ с туза́ карт. — play an ace
начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]
5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) fromперейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place
зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles
6) ( указывает на начало срока) fromс сентября́ по дека́брь — from September to December
с трёх до пяти́ — from three to five
7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) sinceон не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year
с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then
8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning fromон бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]
зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first
9) ( беря за образец) fromс нату́ры — from life
писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture
брать приме́р с кого́-л — follow smb's example
10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles
с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle
11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; withс ра́дости — with joy
с го́ря — with grief / frustration
запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink
с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]
со стыда́ — for / with shame
со стра́ха — in one's fright, in panic
кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold
••с пе́рвого взгля́да — at first sight
с головы́ до ног — from head to foot
с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish
взять с бо́ю — take by storm
с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)
он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now
с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission
с ва́шего согла́сия — with your consent
с ви́ду — in appearance
с доро́ги — after a journey
III предл.; = сос меня́ хва́тит — I've had enough
(вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; aboutс була́вочную голо́вку — the size of a pin's head
с вас ро́стом — about the same height as yours
с ло́шадь величино́й — the size of a horse
туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here
-
17 ערוה
עֶרְוָהf. (b. h.; עָרָה I) nakedness, shame; unchastity, lewdness, obscenity. Cant. R. to I, 2 מה מים מכסים עֶרְוָתוֹ … עֶרְוָתָן as water covers the nakedness of the sea, … so (study of) the Law covers up the nakedness (atones for the sins) of Israel. Ber.24b לבו רואה את הע׳ his heart sees the nakedness, i. e. there is no garment (girdle) separating the upper part of the body from the lower. Ib. 24a, משום ע׳ v. עֲגָבָה. Ib. קול באשה ע׳ hearing a womans voice is indecency (you must not read the Shmʿa while a woman is singing within your heaving); שער באשה ע׳ the sight of womans hair is an impropriety (with regard to reading the Shmʿa). Gitt.IX, 10 לא יגרש … דבר ע׳ a man must not divorce his wife, unless he have found in her something improper (v. Deut. 24:1). Ib. 90a (interpret. ערות דבר, Deut. l. c.) אם נאמר ערות … הייתי אומר משום ע׳ תצא משום דבר לא תצא if the text had ʿervath (meaning ʿervah) without dabar, I might have thought, for scandalous conduct she is to be dismissed, for ‘something (any other cause) she must not be dismissed. Ib. לא מצא בה לא ע׳ ולא דבר if he found in her neither indecency nor any other fault. Ib. 64a a. fr. אין דבר שבע׳ פחות משנים any act in which purity of sexual life is concerned (marriage, divorce) requires no less than two witnesses. Ab. III, 13 שחוק … מרגילין (את האדם) לע׳ merriment and light-mindedness make man familiar with licentiousness; a. v. fr.Esp. incest, trnsf. ʿervah, a woman forbidden to a man ( and vice versa) on account of consanguinity. Yeb.3b מה אחות אשה מיוחדת שהיא ע׳ … אף כל שהיא ע׳וכ׳ as the sister of a mans (living) wife who is singled out (Lev. 18:18) as an ʿervah, with the punishment of extinction in case of wilfulness, and of a sin-offering in case of mistake, may not be taken in a levirate marriage, so no woman that is a forbidden relation … may be taken Ib. 13a צרות ע׳ the rivals of a woman forbidden on account of consanguinity; a. v. fr.Pl. עֲרָיוֹת (fr. עֶרְיָה). Keth.13b, v. אֶפִּיטְרוֹפּוֹס.גילוי ע׳, v. גִּילּוּי. Yeb.I, 2 היתה בתו או אחת מכל הע׳ האלווכ׳ if a mans daughter or any other of those (above mentioned) relations was married to his brother, Ib. 3b כל הע׳ האמורות בתורה all forbidden relations named in the Torah. Ib. I, 3 שש ע׳ חמורות מאלו six relations more rigorously forbidden than these. Meg.IV, 9, v. כָּנָה; a. fr. -
18 עֶרְוָה
עֶרְוָהf. (b. h.; עָרָה I) nakedness, shame; unchastity, lewdness, obscenity. Cant. R. to I, 2 מה מים מכסים עֶרְוָתוֹ … עֶרְוָתָן as water covers the nakedness of the sea, … so (study of) the Law covers up the nakedness (atones for the sins) of Israel. Ber.24b לבו רואה את הע׳ his heart sees the nakedness, i. e. there is no garment (girdle) separating the upper part of the body from the lower. Ib. 24a, משום ע׳ v. עֲגָבָה. Ib. קול באשה ע׳ hearing a womans voice is indecency (you must not read the Shmʿa while a woman is singing within your heaving); שער באשה ע׳ the sight of womans hair is an impropriety (with regard to reading the Shmʿa). Gitt.IX, 10 לא יגרש … דבר ע׳ a man must not divorce his wife, unless he have found in her something improper (v. Deut. 24:1). Ib. 90a (interpret. ערות דבר, Deut. l. c.) אם נאמר ערות … הייתי אומר משום ע׳ תצא משום דבר לא תצא if the text had ʿervath (meaning ʿervah) without dabar, I might have thought, for scandalous conduct she is to be dismissed, for ‘something (any other cause) she must not be dismissed. Ib. לא מצא בה לא ע׳ ולא דבר if he found in her neither indecency nor any other fault. Ib. 64a a. fr. אין דבר שבע׳ פחות משנים any act in which purity of sexual life is concerned (marriage, divorce) requires no less than two witnesses. Ab. III, 13 שחוק … מרגילין (את האדם) לע׳ merriment and light-mindedness make man familiar with licentiousness; a. v. fr.Esp. incest, trnsf. ʿervah, a woman forbidden to a man ( and vice versa) on account of consanguinity. Yeb.3b מה אחות אשה מיוחדת שהיא ע׳ … אף כל שהיא ע׳וכ׳ as the sister of a mans (living) wife who is singled out (Lev. 18:18) as an ʿervah, with the punishment of extinction in case of wilfulness, and of a sin-offering in case of mistake, may not be taken in a levirate marriage, so no woman that is a forbidden relation … may be taken Ib. 13a צרות ע׳ the rivals of a woman forbidden on account of consanguinity; a. v. fr.Pl. עֲרָיוֹת (fr. עֶרְיָה). Keth.13b, v. אֶפִּיטְרוֹפּוֹס.גילוי ע׳, v. גִּילּוּי. Yeb.I, 2 היתה בתו או אחת מכל הע׳ האלווכ׳ if a mans daughter or any other of those (above mentioned) relations was married to his brother, Ib. 3b כל הע׳ האמורות בתורה all forbidden relations named in the Torah. Ib. I, 3 שש ע׳ חמורות מאלו six relations more rigorously forbidden than these. Meg.IV, 9, v. כָּנָה; a. fr.
См. также в других словарях:
Numerical sight-singing — Numerical sight singing, an alternative to the solfege system of sight singing, is a musical notation system that numbers the diatonic scale with the numbers one through eight (or, alternately, one to seven, with the octave again being one).… … Wikipedia
Sight reading — is the reading and performing of a piece of written music, specifically when the performer has not seen it before. Sight singing is often used to describe a singer who is sight reading.Terminologyight ReadingAuthors in the music literature… … Wikipedia
Singing — Sings and Vocals redirect here. For other uses, see Sings (disambiguation) and Vocals (disambiguation). Singer redirects here. For other uses, see Singer (disambiguation). Harry Belafonte 1954 Singing is the act of producing musical sounds with… … Wikipedia
-singing — noun ● sight … Useful english dictionary
singing — ▪ music the production of musical tones by means of the human voice. It is the oldest form of music making. In its physical aspect, singing has a well defined technique that depends on the use of the lungs, which act as an air supply, or… … Universalium
Singing News Fan Awards for Song of the Year — The Song of the Year award is awarded yearly in the Singing News Fan Awards ceremony to honor the song Singing News magazine readers select as their favorite that year.The group popularizing the song was not officially named until 1995, so the… … Wikipedia
Kodály Method — The Kodály Method is an approach to music education which was developed in Hungary during the mid twentieth century. Though named after Hungarian composer and educator Zoltán Kodály (1882 1967), the method itself was not created by him. His… … Wikipedia
Ear training — or aural skills is a skill by which musicians learn to identify, solely by hearing, pitches, intervals, melody, chords, rhythms, and other basic elements of music. The application of this skill is analogous to taking dictation in written/spoken… … Wikipedia
Eye movement in music reading — skills. A central aspect of music reading is the sequence of alternating saccades and fixations, as it is for most oculomotor tasks. Saccades are the rapid ‘flicks’ that move the eyes from location to location over a music score. Saccades are… … Wikipedia
Music education in the United States — Music of United States of America Timeline General topics Education · History Genres Classical … Wikipedia
Music education — is a field of study associated with the teaching and learning of music. It touches on all domains of learning, including the psychomotor domain (the development of skills), the cognitive domain (the acquisition of knowledge), and, in particular… … Wikipedia